现在的位置: 首页 > 情感咨询 > 文章
《纳凉》秦观原文注释翻译赏析 古文学习网
2019-07-13 / 来源:本站

《纳凉》秦观原文注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《纳凉》是秦观的七言绝句作品,这首诗的首句就点明题意:“携杖来追柳外凉。

”人们着到的,是诗人携杖出户,来到柳外追寻清凉世界的情景。 作品原文纳凉秦观携扙来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。

月明船笛参差起,风定池莲自在香。 作品译文诗人携杖出户寻觅的纳凉胜地,画桥南畔,绿柳成行,月明之夜,笛声参差而起,在水面萦绕不绝。 晚风初定,池中莲花盛开,幽香散溢,泌人心脾。

诗人心境悠然,气定神闲。 作品赏析这句连用“携”、“来”、“追”三个动词,把诗人携杖出户后的动作,分出层次加以表现。 其中“追”字更是曲折、含蓄地传达出诗人追寻理想中的纳凉胜处的内在感情,实自杜甫《羌村》“忆昔好追凉”句点化而成。

这样,诗人急于从火海中解脱出来的情怀,通过一系列动作,就自然而然地表现出来。

次句具体指出了柳外纳凉地方的方位和临时的布置:“画桥南畔倚胡床。

”这是一个绿柳成行,位于“画桥南畔”的佳处。

诗人选好了目的地,安上胡床,依“倚”其上,尽情领略纳凉的况味。 在诗人看来,这也可算“最是人间佳绝处”(《睡足轩》)了。

胡床,即交椅,可躺卧。

陶潜“倚南窗以寄傲”(《归去来兮辞》),是为了远离尘俗;秦观“倚胡床”以“追凉”,是为了驱解烦热,都是对美好生活的一种向往,他们或多或少是有相通之处的。

一二两句写仔细寻觅纳凉胜地。

三四两句则展开了对它的美妙景色的描绘:“月明船笛参差起,风定池莲自在香。

”月明之夜,船家儿女吹着短笛,笛声参差而起,在水面萦绕不绝。 晚风初定,池中莲花盛开,自在幽香不时散溢,沁人心脾。 诗人闲倚胡床,怡神闭目,不只感宫上得到满足,连心境也分外舒适。 这两句采取了对偶句式,把纳凉时的具体感受艺术地组合起来,于是,一个纳凉胜地的自然景色,就活现在读者面前。 此诗以纳凉为题,诗中着力表现的是一个绝离烦热之处。 诗人首先经过寻访,发现了这个处所的秘密,其次进行具体布置,置身其间,与外境融而为一,把思想感情寄托在另外一个“自清凉无汗”的世界。 宋人吕本中曾在《童蒙诗训》中评论“少游此诗闲雅严重”(《诗林广记》引),“闲雅”当指此诗词语上的特点而言,“严重”则涉及此诗严肃而郑重的内容。 它很可能是秦观在仕途遭到挫折后的作品。

《纳凉》是一首描写景物的短诗。

从字面上看,可以说没有反映什么社会生活内容。

但是,透过诗句的表面,却隐约地表现出:诗人渴望远离的是炙手可热的官场社会,这就是他刻意追求一个理想中的清凉世界的原因。 秦观是一个有用世之志的诗人。 他对官场的奔竞倾夺表示厌弃,力求远避,此诗表达的就是这种感情。

这种把创作念图隐藏在诗句背后的写法,读者应着意体会。 作者简介秦观(1049-1100),字少游,又字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。 1085年(元丰八年)进士。 曾任秘书省正字,兼国史院编修官等职。

因元祐年间(1086-1094)党争,屡遭贬谪。

早年游学于苏轼门下,文辞为苏轼所赏识。

与黄庭坚、晁补之、张耒并称“苏门四学士”。

尤工词,婉丽精密。

有《淮海集》。